06.02.11

Jamie Oliver

Jamie Oliver kämpft in England seit Jahren gegen die ungesunde Ernährung der Kinder, auf deren Teller immer häufiger Fast Food und ungesundes, billiges Schulessen landet. In einem riesigen Projekt versuchte er zunächst die Schulkantinen umzuschulen und für das kleine Budget anstatt Pizza und Pommes gesundes Gemüse und Pasta einzukaufen und zuzubereiten. Leider nur mit eher mäßigem Erfolg.
Trotzdem gibt er nicht auf und mit seinem neuen Kochbuch "Kochschule" finden sich schnelle.leichte und günstige Rezepte, die jeder ganz einfach zu Hause nachkochen kann. Sinn ist, dass jeder, der der dieses Buch besitzt, 4 Leuten 4 Rezepte zeigt und weitergibt. Diese 4 müssen die 4 Rezepte wiederum an 4 Leute weitergeben und so weiter. So sollen sich seine gesunden und wirklich leicht zu kochende Rezepte überall verbreiten und einen Teil dazu beitragen, dass weniger Fast Food auf den Tellern landet. Hauptsächlich natürliich auch auf den Tellern der Kinder.
Mein Freund hat das Buch geschenkt bekommen und wir kochen super viel und gerne Rezepte daraus nach. Es geht total schnell und schmeckt jedesmal köstlich. Also reiche ich hiermit an alle Leser mein Lieblingsrezept weiter: Frische Lasagneblätter mit Kirschtomaten

For years Jamie Oliver has been trying to bring a change into the unhealthy and fast food dependable diet of today's children. He first started with a huge project in England, where he visited schools and changed their canteen menu from Pizza and Fries to Vegetables and Pasta. Because of the very small budget the project was rather difficult and only sort-of successful. But his dream still is to get parents and children to cook more healthy food every single day. With his new book, Jami Oliver wants to show, that healthy cooking is cheap, easy and fast. Everybody, who owns his book, should give 4 recipies to 4 different people. These people should gove these 4 recipies to 4 different people and so on..so that many people will new 4 recepies, that show them that healthy cooking doesn't have to be expensive and complicated.
So, this is the first recipe i want to share ( by the way, my favourite): Lasagne Pasta with fresch cherry tomatoes


400 g reife Kirschtomaten / 400g cherry tomatoes

4 Knoblauchzehen/ 4 pieces of garlic

1 Bund frisches Basilikum/ 1 bunch basilicum

400 g frische Lasagneblätte/ 400g fresh Lasagne

100 g Parmesan/ 100g Parmesan

Meersalz und frisch gemahlener schwarzer Pfeffer / Salt and Pepper

Olivenöl/ oliveoil

2 Stück Butter/ 2 bits of butter

4 EL Balsamico-Essig/ 4 spoons of balsamico

Pasta vorbereiten: Die Tomaten halbieren, den Knoblauch schälen und in feine Scheiben schneiden. Anschließend die Basilikumblätter abzupfen und die Stiele fein hacken. Lasagneblätter der Länge nach in drei oder vier Streifen schneiden. Parmesan reiben.

Cut tomatoes in half, cut garlic into fine slices.Rip of the basilicum leaves and chopp the stamps. Cut the fresh Lasagne into long stripes. Rub Parmesan.


Pasta zubereiten: In einem großen Topf Wasser mit Salz zum Kochen bringen. Inzwischen eine große Pfanne bei mittlerer Temperatur erhitzen. Olivenöl und Knoblauch hinein geben und die Butter darin zerlassen. Sobald der Knoblauch Farbe annimmt, die Tomaten und dann die Basilikumstiele und die Hälfte der Blätter untermischen. Dann den Essig einrühren, salzen und pfeffern. Danach die Lasagnestreifen ins sprudelnde Wasser geben und drei Minuten garen. Abseihen und dabei etwas Kochwasser auffangen. Pasta mit ein wenig Kochwasser und der Hälfte des Parmesans zur Sauce geben. Abschmecken.

Boile water in a big pot with salt. Heat up the pan and melt butter and olive oil. Add the garlic until it has some color. Then add the tomatoes, the basilicum stamps and half of the basilicum leaves. Stirr in the balsamico and add some salt and pepper. Give the Lasagne into the hot water and cook them for about 3 minutes. Spare some of the pasta-water. Finally give the pasta-water, half of the parmesan and the lasagne into the sauce.

Das angerichtete Gericht mit dem Rest des Parmesans und den Basilikumblättern bestreuen. dazu passt ein schlichter Blattsalat.

Serve the Pasta with the rest of the basilicum and the parmesan.

01.02.11

Interview with Emmi and her Mother


Emmi und ihre Mutter sind treue Kidsstars Kunden aus München. Emmi ist 6 Jahre alt und geht seit letztem Jahr in die Schule. Sie waren so nett und haben mal aus der Sicht eines Kunden über Kindermode, ihren eigenen Stil und Kidsstars berichtet...

Emmi and her mother are Kidsstars costumers from munich. Emmi ist 6 years old and started going to school last year. They were kind enough too answer a few questions about clothes for girls, their own style and Kidsstars...

Los geht's mit den Fragen an Emmis Mutter/ First the questions answered by Emmis mom:

1.) Wie würden sie den Stil Ihrer Tochter beschrieben?/ How would you describe your daughters style?

Eher sportlich - klassisch. Ab und an auch mal ausgefallener./Rather sporty- classic.


2.) Suchen Sie noch jeden Tag die Sachen für ihre Tochter raus oder hat sie schon ihren eigenen Geschmack./ Do you still pick the clothes for your daughter every day or does she have her own mind concerning clothes?


Seit sie in der Schule ist, möchte sie häufiger selber aussuchen, was sie anzieht. Ich muss dann eingreifen, wenn sie sich zu leicht für das kalte Wetter anzieht. Die meiste Zeit aber, lege ich ihr die Kleidung noch bereit./

Since she's going to school she wants to pick her clothes more often. But most of the the time i still pick her outfits.

3.) Wie ist das beim Einkaufen? Weiß ihre Tochter schon was sie will oder entscheiden noch hauptsächlich Sie, was gekauft wird./ What about shopping? Does your daughter know what she wants or do you still decide what you buy?

Wenn sie die Möglichkeit hat, dabei zu sein, dann weiß sie sehr genau, was sie möchte und was nicht, wobei ich sie schon unterstützen muss, was auch sinnvoll ist und zusammen passt. Da ich aber in der Regel ohne sie einkaufe, liegt die Entscheidung meist bei ihr aber ich kenne ihren Geschmack doch recht gut und liege meist auch nicht falsch.


If she has the chance to join me she really knows what she likes and what she doesn't. Allthough i still help her when it comes to total outfits and what matches with each other. Most of the time though i go shopping without her, so the decision is up to me. But i know her style very well and mostly make the right choices.

4.) Woher kennen sie Kidsstars?/ How did you learn about Kidsstars?

Durch die Suche im Internet und aus der Zeitschrift "LUNA"

From internet research and the magazine " LUNA"


5.) Was ist das besondere an Kidsstars?/ What's so special about Kidsstars?

Der außergewöhnliche Service, die Auswahl der Marken, die Qualität der Ware, der Internetauftritt machen Kidsstars zu einem Onlineshop, in dem ich sehr gerne und häufig stöbere.

The extraordinary service, the collection of brands, the quality of the clothes and the internet appearance make Kidsstars a special online shop that i often visit.


6.) Kaufen sie nach Labels? Oder schauen lassen sie sich auch von den Outfits und verschiedenen Looks inspirieren?/ Do you buy label oriented? Or do you also get inspiration from new outfits and labels?

Ich schaue mir sehr gerne die Looks an, suche aber auch gezielt nach Marken, von denen ich weiß, dass sie dem Stil meiner Tochter entsprechen oder vergleiche mit ihrem Kleiderschrank und suche passende, noch fehlende Stücke.

I enjoy looking at new looks but i also know which labels fit the style of my daughter and what woul match to the clothes in her dresser.


7.) Was ist für Sie das wichtigste an Kindermode? Die Qualität, die Marke, das Aussehen..?/ What is most important when it comes to clothes for children? The quality, the brand, the look...?

Die Qualität, die Passform und das "Besondere". /The quality, the fit and the special "something".

9.) Wo informieren sie sich über Trends im Bereich Mädchenmode?/ Where do you get your information from, when it comes to trends for girls?

Zeitschriften, Internet, beim Bummeln in der Stadt, im Austausch mit Freundinnen./ Magazines, Internet, shopping in the city, conversations with friends.

10.) Lesen sie auch Blogs? Wenn ja, wodurch wird ein Blog über Mädchen-/Kindermode interessant?/ Do you read Blogs? If yes, what makes a Blog about fashion for girls or children interesting?

Nein, ich habe bei Kidsstars zum ersten Mal einen Blog gelesen. Da ich mich damit überhaupt nicht auskenne, könnte ich mir vielleicht vorstellen, dort nützliche und informative Tipps und News in dem Bereich zu finden./

No, the Kidsstars Blog was the first Blog i ever read. But i can imagine that a Blog can be very helpful when it comes to news and inspirations concerning girls fashion.





Jet
zt noch ein paar Fragen an Emmi: /Now some questions for Emmi:

1.) Was ist momentan Dein Lieblingsteil im Kleiderschrank?/ What's you favourite piece at the moment?

Alles was irgendwie glitzert, der weiße Schwingrock und das Zirkusshirt, meine Kleider und der Jeansrock. / Everything with glitter, my white swinging skirt and the circus top, my dresses and the jeansskirt.

3.) Ziehst Du dich jeden Tag selber an?/ Do you pick your outfits every day by yourself?

Ich würde gerne aber die Mama will meist entscheiden.../ I would like to but my mother mostly wants to decide...


Vielen Dank an Emmi und ihre Mutter!! Many thanks to Emmi and her Mom!!!




31.01.11

Lovestory

Mein Lieblingspaar für 2011 ist Sommerkleid und Trenchcoat. Der Trenchcoat erlebt diesen Sommer ein Revival- dabei tritt er nicht mehr nur in seiner klassischen Form in beige auf, sondern besticht durch kleine Besonderheiten, aussergewöhnliche Details oder durch einen veränderten Schnitt oder Stoff. Das Sommerkleid ist ein Evergreen und tritt dieses Jahr in verschiedensten Varianten auf. Als Jerseykleid mit Streifenmuster, als Seidenkleid ohne Ärmel, als überlanges Shirt mit Applikationen oder ganz klassisch in weissem zarten Stoff.
Zusammen sind diese beiden Teile unschlagbar. Ausserdem sind sie super einfach zu kombinieren und bequem zu tragen.
Mein Lieblingstrend für den Frühling 2011!!

My favourite couple for 2011 is Summerdress and Trenchcoat. The Trenchcoat is( finally) having a Revival this year- one cannot only find it in it's classic appearance in beige, but also with small speacialties, extraordinary details or in new forms and fabrics. The summerdress is an evergreen and also comes in various looks: as a striped jersey dress, als silkdress with short sleeves, as an oversized shirt or very classic in a white, light fabric.
But those two together and you'll get the most stylish look. Easy to put together and comfortable to weare.
My favourite trend for for spring 2011!!





















Coat: Roma e Toska, Dress: Patrizia Pepe
























Coat: Paul Smith Junior, Dress: Junior Gaultier

26.01.11

Pitti Bimbo Part 2



Nach ein paar stressigen aber witzigen Tagen in Florenz und Mailand bin ich nun wieder zu Hause und habe Zeit noch einmal ein bisschen über die Pitti Bimbo zu berichten.
Die Stimmung auf der Messe war super. Abgesehen von dem üblichen Stress und Zeitmangel, unter dem alle leiden, waren alle gut drauf und jeder hatte Zeit für einen Kaffee oder ein Pläuschchen.
Besonders auffällig fand ich das Alter der Einkäufer. Immer mehr junge und super stylische Frauen scheinen für den Einkauf der Ware verantwortlich zu sein. Besonders beeindruckt hat mich die umwerfend schöne und intelligente Einkäuferin von Harvey Nichols Riyadh ( Saudi Arabien). Sie wusste genau was sie wollte und was sie sucht und hat, meiner Meinung nach, einer der modernsten und besten Roma e Toska Order geschrieben.
Sie bestätigt, dass die Kindermodebranche eine Art Veränderung zu erleben scheint-eine neue Generation von selbstbestimmten, stilsicheren Mädchen. Mit immer früheren Alter bestimmen die Mädchen selber was sie tragen wollen und ihr GEschmack erstreckt sich weit über das klassische Seidenkleidchen hinaus. Auf der Messe konnte man viele kleine Mädchen beobachten, die ihre Mütter begleiteten und top gestylt waren.
Enttäuschend hingegen fand ich das Design einiger Messestände. Viele Marken benutzten als Dekoration Bilder aus der Sommerkollektion und keine aus der neuen Kollektion. Moncler hat seit ewigen Zeiten dieselbe Dekoration und nur das Outfit auf den Puppen ändert sich. Andere Marken wählten einen, mit einer rosa Lackschleife verzierten, Eifelturm oder Rüschen und Spitze als Dekoration. Das hatte mit Winter nicht besonders viel zu tun und war ziemlich unkreativ.
Aber es gab auch tolle Stände: Roma e Toska hatte eine schöne blauen Wand ( passend zur Kollektion) auf der jeder Einkäufer eine kleine Nachricht hinterlies, Paul Smith Junior hatte jeder Wand eine andere Farbe verpasst und blieb so seinem typischen Look treu. Eine Make ( ich habe leider vergessen welche) sorgte für besonders viel Aufmerksamkeit: ein meterlanger Rasen, auf dem hunderte kleine unechte Vögel auf Stangen angebracht waren, die zwitscherten und sich nacheinander bewegten, sodass sie total echt erschienen. Eine super Idee...leider wurde die Kollektion dadurch ein wenig in den Hintergrund gerückt.
Soviel erstmal zur Stimmung auf der Messe...bald mehr.

Now after a few stressful, however witty days in Florence and Milan I am home again and have time to report a little bit about the Pitti Bimbo.
The mood on the fair was great. Apart from the usual stress and lack of time from which everybody suffers everybody was in a great mood and had time for a coffee or a little chat.
Especially conspicuously I found the age of the buyers. More and more young and really stylish women seem to be responsible for the purchase of the collections. Particularly i was impressed by the beautiful and intelligent buyer of Harvey Nichols Riyadh (Saudi Arabia). She knew exactly what she wanted and what she was looking for and wrote one of the , in my opinion, most modern Roma e Toska order.
She confirms, that children's fashions branch is going through a change -the new generation of self-determined, stylistically confident girls. At a former age the girls determine what they want to weare and their taste applies well over the classical little silk dress. On the fair one could observe many small girls who accompanied their mothers and were styled down to their toes.
Disappointing, however, I found the design of some exhibition stands. Many brands used pictures from the summer collection and none from the new collection as a decoration. For ages Moncler has been using the same decoration and only the outfits on the dolls change. Other brands chose one, with a pink varnish loop decorated, Eifelturm or frills and laces as a decoration. This did not deal with winter particularly and was quite uncreative.
But there were also great states: Roma e oska had a blue wall(suitably to the collection) on which every buyer left a small note. At Paul Smith Junior o every wall had another colour and remained loyal thus to his typical look. One Brand (unfortunately, I have forgotten which) provided lot of attention: a meter-long lawn on which hundreds of small birds on poles were set which twittered and moved so that they seemed absolutely real. A great idea..unfortunately the clothes attention suffered under this great installation.
More later...





20.01.11

Pitti Bimbo 2011- Back to Basic



Der Titel ist zwar ein bisschen übertrieben, aber fasst am besten den Trend der diesjährigen Messe in Florenz zusammen. Die Designer stellen zurzeit ihre Herbst/Winter Kollektionen für 2011/2012 vor. Und im Gegensatz zu den letzten Jahren geht der Trend eindeutig in Richtung " sophisticated" und "basic". Man findet kaum mehr übertriebene Pailletten- oder Glitzer- Kleidchen und Röckchen. Der Luxus ist nicht mehr so offensichtlich und aufdringlich, wie noch in den letzten Saisons. Stattdessen ist "fühlbarer" Luxus angesagt: Viel Kaschmire, grober Strick und weiche Stoffe. Große und lange Strickjacken aus gemütlichen Stoffen finden sich in vielen Kollektionen. Und auch bei den Mädchen festigt sich langsam der Oversized- Look. Große Pullover mit engen und überlangen Ärmeln zum reinkuscheln sind die Bestseller. Ein weiterer Trend ist Fell. Fell, Fell, Fell...soweit das Auge reicht. Egal ob an Röcken, Strickjacken oder klassisch als Kragen. Dabei reicht das Sortiment von Faux Fell über echt Fell bis hin zu gewebtem Mohair, der schon bei Prada und zuletzt auch in der WInterkolletion 2011 bei Chanel gesichtet wurde. Alles in allem kann man also sagen, dass sich die Trends immer mehr an den Trends der Erwachsenen orientieren. Alles wird ruhiger und dunkle Töne wie blau, braun, schwarz und grau dominieren. Es sind tolle Sachen dabei und viel auf das man sich freuen kann.
Fotos sind leider nicht erlaubt,aber bis zum Winter ist ja auch noch ein bisschen Zeit...

14.01.11

Preview Poppy Rose spring/summer 2011



Der neue Katalog von Poppy Rose für die Sommer Kollektion 2011 ist da. Und mit ihm ein erster Einblick in die neue Kollektion. Das Label ist bekannt für den typisch- englischen Blumendruck und eben diesen findet man auch wieder auf den Kleidern und Röcken. Romantisch und verspielt ist auch der Rest der Kollektion ( soweit ich es bis jetzt beurteilen kann). Gepaart werden die Röcke und Kleider mit feinen Strickjacken, Strickwesten oder Blazern. Zarte Farben wie weiss, rose und mintgrün bestimmen die Kollektion. Abgerundet wird der Look mir kleinen Römersandalen. ( Mir scheint, Römersandalen werden ein grosser Trend diesen Sommer). Für kleine Prinzessinnen genau die richtige Kollektion. Ich finde die Kollektion sehr gelungen und in sich stimmig.

Poppy Rose's spring/summer 2011 catalogue is here. And with it come the first impressions of the new collection. The Label is known for it's Libertyprint. And of course one also finds the britisch flower print on dresses and skirts this summer. Romantic and playful are the words that describe it best. Skirts and dresses are worn with fine knitweare vests and cardigans as well as with small blazers. Soft colors like pink, white and mintgreen are the main ones. To add the last touch, the looks are worn with sandals ( it occurs to me, that sandals are THE trend this summer). I really like the collection and think it's perfect for a small princess.